Tuesday, July 23, 2019

Monastic Office: SS. Joachim and Anne




If I Vespers is said and/or Matins: 

Gaude, mater Anna,
gaude mater sancta,
cum sis Dei facta
genetricis Dei.

Plaude tali natae
virgini Mariae;
eius genitore
Ioachim congaude

In hac nostra terra
primo benedicta,
quae fuit in Eva
quondam maledicta.

Ergo sume laudes
quas damus ovantes;
nos ab omni sorde
tua prece terge.

Sit laus Deo Patri,
summo Christo decus,
Spiritui Sancto
honor, tribus unus.


MOTHER Anne, be joyful;
Sing, O mother holy,
Since thou art the parent
Of God's Mother lowly.

PRAISE thy wondrous daughter;
Joachim, too, raises
To the Virgin Mary
His paternal praises.

FOR in her our planet
First hath benediction
Which in hapless Eva
Suffered malediction.

THEREFORE, take the praises
Joyous hearts are paying;
And from all defilement
Cleanse us by thy praying.

FATHER, Son eternal,
Holy Ghost supernal,
With one praise we bless thee,
Three in One confess thee. Amen.


Lauds

Succedit nocti lucifer,
quem mox aurora sequitur,
solis ortum praenuntians
lustrantis orbem lumine.

Christus sol est iustitiae,
aurora Mater gratiae,
quam, Anna, praeit rutilans
legis propellens tenebras

Anna, radix, uberrima,
arbor tu salutifera,
virgam producens floridam
quae Christum nobis attulit.

Gloria tibi Domine,
Qui natus es de virgine,
Cum patre, et sancto spiritu,
In sempiterna saecula. Amen.


THE morning star succeeds to night,
The dawn soon follows, growing white
To herald in the sunrise bright 
That floods the waking world with light.

Christ is the sun of righteousness,
The dawn, the Mother full of grace;
Bright Anne precedes her, like the star,
To drive the shades of  law afar.

Lo, Anne; the very fruitful root,
The tree of healing, whence a shoot        
To richest blossoming did spring,
And brought us Christ: to whom we sing,

All honor, laud, and glory be,
O Jesu, Virgin-born, to thee;
All glory, as is ever meet,
To Father and to Paraclete. Amen.

II Vespers

Omnis sanctörum cöncio
Matrem collåudet Virginis,
De cuius puerpério
Salus procéssit höminis.

Hæc prolem devotissime
Pétiit a Patre lüminum,
Et méruit dignissime
Mariam decus virginum.

Ex Iöachim, quem häbuit
Vitæ virum eximium,
Anna Mariam génuit,
Matrem Regis iustitiæ.

Stirps Jesse clara déluit
Evæ matris opprobrium,
Dum Anna prolem génuit,
Florem Sanctorum Omnium.

Glöria tibi, D6mine,
Qui natus es de Virgine,
Cum Patre, et Sancto Spiritu,
In sempitérna saecula. Amen.


LET all the Saints in concert sing,
The mother of that Maid to laud,
By whose unstained Childbearing
Salvation came to men from God.

She sought her faithful progeny
From God the Father, Lord of light;
And merited most worthily
The pride of Virgins, Mary bright.

To Joachim, esteemed the peer
Of any in his goodliness,
Anne brought forth Mary, Mother dear
Of Jesus, King of righteousness.

Let Jesse's noble stock efface
From Mother Eve her olden taints:
Anne bears her child, the child of grace,
The fairest blossom of the Saints.

All glory, praise, and honor be,
O Lord, the Virgin-born, to thee;
All glory, as is ever meet,
To Father and to Paraclete. Amen.

No comments:

Post a Comment