If
I Vespers is said and/or Matins:
Gaude,
mater Anna,
gaude
mater sancta,
cum
sis Dei facta
genetricis
Dei.
Plaude
tali natae
virgini
Mariae;
eius
genitore
Ioachim
congaude
In
hac nostra terra
primo
benedicta,
quae
fuit in Eva
quondam
maledicta.
Ergo
sume laudes
quas
damus ovantes;
nos
ab omni sorde
tua
prece terge.
Sit
laus Deo Patri,
summo
Christo decus,
Spiritui
Sancto
honor,
tribus unus.
MOTHER
Anne, be joyful;
Sing,
O mother holy,
Since
thou art the parent
Of
God's Mother lowly.
PRAISE
thy wondrous daughter;
Joachim,
too, raises
To
the Virgin Mary
His
paternal praises.
FOR
in her our planet
First
hath benediction
Which
in hapless Eva
Suffered
malediction.
THEREFORE,
take the praises
Joyous
hearts are paying;
And
from all defilement
Cleanse
us by thy praying.
FATHER,
Son eternal,
Holy
Ghost supernal,
With
one praise we bless thee,
Three
in One confess thee. Amen.
Lauds
Succedit
nocti lucifer,
quem mox aurora sequitur,
solis ortum praenuntians
lustrantis orbem lumine.
solis ortum praenuntians
lustrantis orbem lumine.
Christus
sol est iustitiae,
aurora
Mater gratiae,
quam,
Anna, praeit rutilans
legis
propellens tenebras
Anna,
radix, uberrima,
arbor tu salutifera,
virgam producens floridam
quae Christum nobis attulit.
arbor tu salutifera,
virgam producens floridam
quae Christum nobis attulit.
Gloria
tibi Domine,
Qui
natus es de virgine,
Cum
patre, et sancto spiritu,
In
sempiterna saecula. Amen.
THE
morning star succeeds to night,
The
dawn soon follows, growing white
To
herald in the sunrise bright
That
floods the waking world with light.
Christ
is the sun of righteousness,
The
dawn, the Mother full of grace;
Bright
Anne precedes her, like the star,
To
drive the shades of law afar.
Lo,
Anne; the very fruitful root,
The
tree of healing, whence a shoot
To
richest blossoming did spring,
And
brought us Christ: to whom we sing,
All
honor, laud, and glory be,
O
Jesu, Virgin-born, to thee;
All
glory, as is ever meet,
To
Father and to Paraclete. Amen.
II Vespers
Omnis
sanctörum cöncio
Matrem
collåudet Virginis,
De
cuius puerpério
Salus
procéssit höminis.
Hæc
prolem devotissime
Pétiit
a Patre lüminum,
Et
méruit dignissime
Mariam
decus virginum.
Ex
Iöachim, quem häbuit
Vitæ
virum eximium,
Anna
Mariam génuit,
Matrem
Regis iustitiæ.
Stirps
Jesse clara déluit
Evæ
matris opprobrium,
Dum
Anna prolem génuit,
Florem
Sanctorum Omnium.
Glöria
tibi, D6mine,
Qui
natus es de Virgine,
Cum
Patre, et Sancto Spiritu,
In
sempitérna saecula. Amen.
LET
all the Saints in concert sing,
The
mother of that Maid to laud,
By
whose unstained Childbearing
Salvation
came to men from God.
She
sought her faithful progeny
From
God the Father, Lord of light;
And
merited most worthily
The
pride of Virgins, Mary bright.
To
Joachim, esteemed the peer
Of
any in his goodliness,
Anne
brought forth Mary, Mother dear
Of
Jesus, King of righteousness.
Let
Jesse's noble stock efface
From
Mother Eve her olden taints:
Anne
bears her child, the child of grace,
The
fairest blossom of the Saints.
All
glory, praise, and honor be,
O
Lord, the Virgin-born, to thee;
All
glory, as is ever meet,
To
Father and to Paraclete. Amen.
No comments:
Post a Comment