From a sermon by Saint Peter Chrysologus, bishop |
---|
From a sermon by Saint Peter Chrysologus, bishop |
---|
Saints Simplicius, Faustinus and Beatrix (or Beatrice, Viatrix) were siblings martyred in Rome during the Diocletian persecution (302 or 303).
The legend about them is that the brothers Simplicius and Faustinus were cruelly tortured on account of their Christian faith, beaten with clubs, and finally beheaded; their bodies were thrown into the Tiber (according to another version a stone was tied to them and they were drowned). Their sister Beatrix had the bodies drawn out of the water and buried.[1] Beatrix is thought to be a manuscript corruption of the name "Viatrix".[2][3]
Then for seven months she lived with a pious woman named Lucina and together they secretly helped persecuted Christians.[4] Finally she was discovered and arrested. Her accuser was Lucretius, a neighboring kinsman, who desired to obtain possession of her lands.[5] She asserted before the judge that she would never sacrifice to demons, because she was a Christian. As punishment, she was strangled in prison. Her friend Lucina buried her with her brothers in the cemetery ad Ursum Pileatum on the Via Portuensis.[1]
Divine punishment soon overtook the accuser Lucretius, who at a feast was mocking the folly of the martyrs. A small child cried out, "Thou hast committed murder and hast taken unjust possession of land. Thou art a slave of the devil". The angry citizens grabbed and tortured Lucretius for three hours, eventually throwing him into a bottomless pit.[4] The terror of those present was so great that they became Christians. This is the story of the legend. Trustworthy Acts concerning the history of the two brothers and sister are no longer in existence.[1]
Of these martyrs, apart from their names, nothing is known except that they were buried on July 29 in the Cemetery of Generosa on the Via Portuensis. Their feast day is thus July 29.[6] Because of the extremely limited knowledge about them, they are no longer included in the General Roman Calendar,[7] but, since they are included in the Roman Martyrology, they continue to be officially venerated and may be included in local liturgical calendars. From the time of the Tridentine calendar until 1969, the General Roman Calendar included a commemoration of them within the liturgy of Saint Martha on July 29.
Pope Leo II (682-683) translated their relics to a church which he had built in Rome in honor of Santa Bibiana.[2] Later the greater part of the relics of the martyrs were taken to the Church of Santa Maria Maggiore.
The Benedictine Sisters of Perpetual Adoration have relics purported to be those of Saint Beatrice at their monastery in Clyde, Missouri, where a wax effigy of the saint lies in a glass case.[8]
Saint Simplicius is the patron saint of Lauterbach and one of the patrons of the city of Fulda. Images of Simplicius can be found on monuments, house facades and as a work of art throughout Lauterbach.[9]
Saint Simplicius is represented in art with a pennant, on the shield of which are three lilies, called the crest of Simplicius; the lilies are a symbol of purity of heart. Saint Beatrix is portrayed with a cord in her hand, because she was strangled.[4] Their feast day is July 29.
From a homily on the 2nd letter to the Corinthians by Saint John Chrysostom, bishop |
---|
From a sermon by Saint John Damascene, bishop: Joachim and Anne
From a sermon by Saint John Damascene, bishop |
---|
From the prayers attributed to Saint Bridget A prayer to Christ our Saviour
From the prayers attributed to Saint Bridget |
---|
From a homily on the Gospels by Gregory the Great, pope |
---|
S. Hieronymi Emiliani Confessoris ~ III. classis
Scriptura: Sabbato infra Hebdomadam VIII post Octavam Pentecostes
This hymn was used for Lauds on the Feast of Our
Lady Help of Christians in appendices to the Roman Breviary of the 19th Century
in certain regions.
Te Redemptoris, Dominique nostri
Dicimus Matrem, speciosa Virgo,
Christianorum decus, et levamen –
Rebus in arctis.
Sæviant portæ licet inferorum,
Hostis antiquus fremat, et minaces
Ut Deo, sacrum populetur agmen,
Suscitet iras.
Nil truces possunt furiæ nocere
Mentibus castis, prece quas vocata
Annuens Virgo fovet, et superno
Robore firmat.
Tanta si nobis faveat Patrona,
Bellici cessat sceleris tumultus,
Mille sternuntur, fugiuntve turmæ,
Mille cohortes.
Tollit ut sancta caput in Sione
Turris, arx firmo fabricata muro,
Civitas David, clypeis, et acri
Milite tuta.
Virgo sic fortis Domini potenti
Dextera, cæli cumulata donis,
A piis longe famulis repellit
Dæmonis ictus.
Te per æternos veneremur annos
Trinitas, summo celebranda plausu,
Te fide mentes, resonoque linguæ
Carmine laudent. Amen.
Mother
of our Lord and Saviour!
First in beauty as in power!
Glory of the Christian nations!
Ready help in trouble’s hour!
Though
the gates of Hell against us
With profoundest fury rage;
Though the ancient Foe assault us,
And his fiercest battle wage;
Nought
can hurt the pure in spirit,
Who upon thine aid rely;
At thy hand secure of gaining
Strength and mercy from on high.
Safe
beneath thy mighty shelter,-
Though a thousand hosts combine,
All must fall or flee before us,
Scatter’d by an arm divine.
Firm
as once on holy Sion,
David’s tower rear’d its height;
With a glorious rampart girded,
And with glistening armour bright:
So
th’ Almighty’s Virgin Mother
Stands in strength for evermore;
From Satanic hosts defending
All who her defence implore.
Through
the everlasting ages,
Blessed Trinity to Thee!
Father, Son, and Holy Spirit!
Praise and endless glory be. Amen.
St. Gertrude of Helfta: The Herald of Divine Love,
III.51: The Heartbeats of the Lord
When she saw the others assembling for the sermon,
she complained within herself and said to the Lord: "You Know, my dearest,
how gladly I would now hear the sermon with all my heart, were I not held back
by sickness. " To which the Lord answered: "Would you like me to
preach to you, my dearest?"? She answered: "I would, very much.
" Then the Lord made her lean against his heart, with the heart of her
soul close to his divine heart. When her soul had sweetly rested there a while,
she heard in the Lord's heart two wondrous and very sweet pulsations.
The Lord said to her: "Each of these two
pulsations brings about man's salvation in three ways. The first pulsation
effects the salvation of sinners; the second, that of the just. With the first
pulsation, first, I address God the Father, ceaselessly appeasing him and
leading him to have mercy upon sinners. Second, I invoke all my saints,
excusing the sinner with fraternal fidelity, and urging them to pray for him.
Third, I address the sinner himself, calling upon him to repent, and awaiting
his conversion with ineffable longing.
"With the second pulsation, first, I address
God the Father, inviting him to rejoice with me for having shed my precious
blood to such good purpose for the redemption of the just, in whose hearts I
now find so many delights. Second, I address all the heavenly hosts, inviting
them to praise the lives of the just, and to thank me for the benefits I have
already bestowed upon them, and for those I will bestow in the future. Third, I
address the just themselves, lavishing various favors on them for their salvation
and admonishing them to progress from day to day and from hour to hour. And
just as the pulsations of the human heart are not impeded by seeing or hearing
or by any manual work, but always maintain their regular motion, so the
government and disposition of heaven and earth and the whole universe can never
affect in the very least these twofold pulsations of my divine heart, still
them, modify them, or in any way hinder them, till the end of time."
Since he was, obviously, the guy who created the Benedictine order, it seems pretty appropriate to celebrate his feast in the way his children do. It's a great opportunity for those of you who haven't gotten into the Divine Office/LotH yet to get your feet wet, too.
Even if you don't have the inclination to say the entire office, there's a collect for the day set out at the bottom, and the rest of it is also perhaps worth looking through, since it does contain some very pretty stuff in parts. Oh, and there's one link to some real monks singing one of the hymns, which is worth listening to, at least.
I'll start by posting the raw information right from the diurnal for those of you who know how to parse it, and then add some more explanation at the end. I'll post it in both Latin and English -- note that the Latin is the version with full approvals, so you can be certain that it counts as liturgical prayer, while the English is on somewhat less solid footing.
If you're a beginner, scroll down to the end first, and then look at the stuff right below here. It'll be less scary that way.
Everything as at second vespers, except for:
V. Amavit eum Dominus, et ornavit eum. R. Stolam gloriae induit eum.
V. The Lord loved him and adorned him. R. He clothed him with a robe of glory.
Exsultet omnium turba fidelium pro gloria almi Patris Benedicti: laetentur praecipue catervae monachorum, celebrantes eius Solemnitatem in terris, de cuius societate Sancti congaudent in caelis
Let the whole multitude of the faithful exult in the glory of our beloved Father Benedict; but most of all let that army of monks be glad who on earth are celebrating the feast of him with whom the Saints in heaven are rejoicing
Latin
Vir Dei Benedictus signum crucis edidit, et vas pestiferi potus ita confractum est, ac si pro signo lapidem dedisset
Completa oratione, tres petras in loco posuit; et omnipotens Deus in montis excelsa rupe aquam produxit
Gloriosus Confessor Domini, orationem faciens, benedictionem dedit; et lapis, super quem antiquus hostis sedebat, subito levatus est
Regrediente anima, corpusculum pueri contremuit, et sub oculis omnium, qui aderant, vivus apparuit
Cum Placidus ex aqua traheretur, vidit super caput suum Abbatis melotem, qui eum ab unda reducebat
English
The man of God, Benedict, made the sign of the Cross; and the glass containing the deadly drink was broken into pieces, as if a stone had been hurled against it.
When he had finished his prayer, he set up three stones to mark the spot; and almighty God supplied water on the rocky heights.
After the glorious confessor of the Lord had said a prayer, he gave a blessing; and the stone on which the ancient enemy had been sitting was raised immediately.
When the soul returned, the body of the stripling trembled, and, before the eyes of all present, appeared living.
When Placidus was carried out of the water, he saw above his head the robe of the Abbot, who was rescuing him from the waves
[Ecclesiasticus 50:6-7 Vulg] [Ecclesiasticus 50:6-7]
Amavit eum Dominus, et ornavit eum. Amavit eum Dominus, et ornavit eum. Stolam gloriae induit eum, et ornavit eum. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Amavit eum Dominus, et ornavit eum.
The Lord loved him, and adorned him. The Lord loved him, and adorned him. He clothed him with a robe of glory, and adorned him. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. The Lord loved him, and adorned him.
Aurora Surgit Aurea. YouTube of it. Beautiful, right?
Latin text:
Aurora surgit aurea
Festa restaurans annua,
Cum Benedictus arduum
Caeli scandit palatium.
Quanta in summis accipit,
Qui sic in imis claruit,
Cuius micant prodigia
Per ampla mundi climata!
Eius carentum gratia
Tellus vomit cadavera,
Devotis unda liquida
Sicca lambit vestigia.
Totius orbis ambitum
Per solis videt radium,
Mens in auctore posita
Subiecta cernit omnia.
Te, Pater alme, petimus
Pronae mentis visceribus,
Ut caelum des ascendere,
Quos terrain doces spernere.
Deo Patri sit gloria,
eiusque soli Filio,
cum Spiritu Paraclito,
et nunc, et in perpetuum.
Amen.
(Untranscribed English translation.)
V. Iustus deduxit Dominus per vias rectas R. Et ostendit illi regnum Dei
Sanctissime Confessor Domini, monachorum Pater et Dux Benedicte, intercede pro nostra omniumque salute
O most holy Confessor of the Lord, Benedict, father and guide of monks, intercede for the salvation of us and everyone
Prime has the first antiphon of Lauds, Terce the second, and so on. Terce has the same chapter as at Lauds, Sext has [Ecclesiasticus 50:3-4 Vulg] [Ecclesiasticus 50:3-4], and None has [Ecclesiasticus 50:10-11,13-14 Vulg] [Ecclesiasticus 50:10-11,13-14].
Antiphons 1-3 and 5 from Lauds.
[Ecclesiasticus 50:6-7 Vulg] [Ecclesiasticus 50:6-7]
Sancte Pater Benedicte, intercede pro nobis. Sancte Pater Benedicte, intercede pro nobis. Ut digni efficiamur promissionibus Christi, intercede pro nobis. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sancte Pater Benedicte, intercede pro nobis.
O holy Father Benedict, intercede for us. O holy Father Benedict, intercede for us. That we may be made worthy of the promises of Christ, intercede for us. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. O holy Father Benedict, intercede for us.
Gemma caelestis pretiosa Regis. Link has both Latin and English version, though the English translation is different from the one in my book. Also a slightly different doxology, my book says:
Gloria Patri, Genitaeque Proli,
et tibi, compar utriusque semper,
Spiritus alme, Deus unus, omni
tempore saecli.
Amen.
I was unfortunately unable to find a recording of this hymn. Perhaps someone else has one?
As at Lauds.
O caelestis norma vitae, Doctor et Dux Benedicte, cuius cum Christo spiritus exsultat in caelestibus: gregem, Pastor alme, serva, sancta prece corrobora, via caelos clarescente fac, te duce, penetrare.
O pattern of heavenly life, our guide and teacher Benedict, whose soul is now rejoicing with Christ in heaven: protect thy flock, dear shepherd, and by thy holy prayer support them; with thyself as leader showing that brightened way, make them enter the heavens.
Deus, qui beatissimum Confessorem tuum Benedictum omnium iustorum spiritu replere dignatus es: concede nobis famulis tuis, eius Solemnitatem celebrantibus; ut, eiusdem spiritu repleti, quod te donante promisimus, fideliter adimpleamus. Der Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
O God, Who didst fill Thy most blessed Confessor Benedict with the spirit of all the righteous, grant unto Thy servants who celebrate his solemnity, that filled with his spirit we may faithfully accomplish by Thy assistance that which we have promised. Through our Lord, Jesus Christ, Thy Son, who with thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.
If you're a complete beginner, go for the ones you get naturally from the below heading. You'll have to use the rest of the info there anyway, and it's pointless to overcomplicate things.
Otherwise, the rubrics provide for this feast being interpreted as 1st, 2nd, or 3rd class, or even just a commemoration. For the 1st or 2nd class feast, use the Common of Apostles, which has Lauds with Psalms 92, 99, 62, then the Benedicite, and then Psalms 148-150. Vespers has Psalms 109-112.
For the 2nd & 3rd class feast, there's no 1st vespers, and you use psalms of the day. Lauds with psalms 50 and 142, division in 142 after Non avertas faciem tuam a me, et similis ero descendentibus in lacum, the Canticle of Ecclesiasticus, and finally psalms 148-150. Second vespers has psalm 144 starting after (not including) Suavis Dominus universis, et miserationes eius super omnia opera eius, then 145-147.
If you say it as a commemoration, you say the office as usual, but after the collect and before the 2nd Domine exaudi, you say first the the Benedictus antiphon, then versicle of Lauds, and then finally the collect of St. Benedict. After that, continue with Domine exaudi and so on until the end.
You should probably go for the 1st or 2nd class scheme.
(All psalm numbers are according to the vulgate numbering here.)
Essentially, you just look at this site for the divine office (set to the 1960 rubrics), and replace the antiphons and so on according to the things written here. I've set them out in the order in which they appear in the Office, so it should be relatively straightforward. The only major difference I can see is that the responsory seems to be missing from vespers there -- it goes between the chapter and the hymn. If it seems difficult, this site has a lot of information on the office which may be helpful. Or you could ask in the comments here, since I think I've figured out how to say it.
The Middle Kingdom
The gospel first arrived in the vast and powerful “Middle Kingdom,” or China, in the 6th century via Syria, with different emperors in turn permitting and suppressing the small community of faith planted there. Evangelization in the modern age began in earnest in the 16th century with the arrival of European missionaries such as the Jesuit Matteo Ricci, who painstakingly learned the language and customs of this immensely cultured people. By the 17th century, not a few Chinese had embraced the Lord Jesus Christ and his gospel. Over the next several centuries, they would testify to their commitment to him with their blood.
The protomartyr of China
The first Chinese martyr was in fact a Spanish Dominican friar, Fr. Francisco Fernandez de Capillas, who was captured in 1647 in Fu’an, in a wave of anti-Christian persecution. From prison, he wrote, “I am here with other prisoners and we have developed a fellowship. They ask me about the gospel of the Lord…. I live here in great joy … knowing that I am here because of the Lord Jesus Christ. The pearls I have found here these days are not always easy to find.” Those “pearls” were open hearts, people hungry for God. When, in 1648, Fr. de Capillas was beheaded, sealing the transformation of the Spanish priest into a Chinese saint, his spiritual children would show their worth. They followed him: 120 martyrs between 1648 and 1930, of which 87 were native-born Chinese Christians and 33 were foreign-born missionaries from various religious communities.
The soldier turned priest
In the late 1700’s, after the death of a number of Chinese lay catechists who refused to renounce the faith even under torture, a Chinese soldier experienced a turn of events that transformed him into the name and the face of a vast company of his fellow countrymen who had encountered the Lord. It happened that Zhao Rong was assigned to the company of guards sent to escort the French missionary, Bishop John Gabriel Taurin Dufresse, on the long journey to his execution in Beijing. There was something about this foreigner’s bearing, his patience in the face of suffering and imminent death, that struck the soldier. He began to listen to this leader of an outlawed faith. Soon, the soldier asked for baptism, taking the name Augustine. The foreign-born priest was killed, but he had a spiritual son: Augustine Zhao Rong asked for holy orders, becoming the first Chinese-born diocesan priest. In 1815, Fr. Augustine followed his spiritual father to torture and martyrdom.
“I am a Christian”
If the blood of the martyrs is the seed of the Church, as Tertullian stated in antiquity, the Church was taking deep root in this ancient land. Waves of persecution followed, each of which brought with it new martyrs, up through the anti-imperialist and anti-Christian Boxer Rebellion of the beginning of the 20th century. The foreign-born martyrs sealed their embrace of this land and people with their blood so completely that, like Fr. de Capillas, they are counted among the Chinese saints. The 87 Chinese-born martyrs were men, women and children – the youngest was 9 years old and the oldest was 79 – from all walks of life. They were Chinese priests who rose up in Fr. Augustine Zhao Rong’s footsteps, lay catechists, merchants, cooks, farmers, and an adolescent boy who, at the threat of being flayed alive, exclaimed, “Every piece of my flesh… will tell you that I am a Christian.” Many were offered freedom if they would apostatize, and refused.
There could be no greater proof that the Church was alive in China, or that the Lord had Chinese-born servants filled with courage and love. “Where I am, there will my servant be” (Jn 12:26), he had promised. This vast company of Chinese martyrs were with him, loving their Lord, their land and their culture unto the shedding of blood. Pope John Paul II beatified them together in the year 2000.