Sunday, August 12, 2018

IN ASSUMPTIONE BEATÆ MARIÆ VIRGINIS-updated


Image result for images assumption of mary

IN ASSUMPTIONE BEATÆ MARIÆ VIRGINIS

Ad I  &  II  Vesperas: Petrus Damianus

Gáudium mundi, nova stella cæli,
prócreans solem, páriens paréntem,
da manum lapsis, fer opem cadúcis,
  virgo María.

Te Deo factam liquet esse scalam
qua tenens summa petit Altus ima;
nos ad excélsi remeáre cæli
  cúlmina dona.

Te beatórum chorus angelórum,
te prophetárum et apostolórum
ordo prælátam sibi cernit unam
  post Deitátem.

Laus sit excélsæ Tríadi perénnis,
quæ tibi, Virgo, tríbuit corónam,
atque regínam statuítque nostram
  próvida matrem. Amen.

Joy of the world, new star of heaven, giving birth to the sun, bearing the parent, give your hand to those slipping, help the fallen, O Virgin Mary. God made you to be the certain ladder, by which the Highest keeping its height could seek the lowest; grant that we may return to the summit of highest heaven.  The choir of Blessed angels, the order of prophets and apostles acknowledge you singularly favored before themselves, after God.  Everlasting praise to the Trinity on high, who granted you, O Virgin, a crown, and established you as our queen and watchful mother. Amen.

Ad Officium lectionis: Petrus Damianus

Auróra velut fúlgida,
ad cæli meat cúlmina
ut sol María spléndida,
tamquam luna pulchérrima.

Regína mundi hódie
thronum conscéndit glóriæ,
illum eníxa Fílium
qui est ante lucíferum.

Assúmpta super ángelos
omnésque choros cælitum,
cuncta sanctórum mérita
transcéndit una fémina.

Quem fóverat in grémio,
locárat in præsépio,
nunc regem super ómnia
Patris videt in glória.

Pro nobis, Virgo vírginum,
tuum depósce Fílium,
per quam nostra suscéperat,
ut sua nobis præbeat.

Sit laus Patri cum Fílio
et Spíritu Paráclito,
qui te præ cunctis cælica
exornavérunt glória. Amen.


As the glittering dawn Mary arises to the height of heaven, sparkling like the sun, most beautiful like the moon.  Today the Queen of the world ascends to her throne of glory, she who gave birth to that Son, who was before the daystar. This one women is taken above the angels and over all the heavenly hosts; she surpasses the merits of all of the saints. Him, whom she has cherished at her bosom, she puts in a manger; now she sees him King over all in the glory of the Father. O Virgin of virgins, pray to your Son for us, through you he received what is ours that he might give to us what is his.  Praise to the Father with the Son and Comforter Spirit, who before all adorned you with heavenly glory. Amen.

Ad Laudes matutinas: Victorius Genovesi

Solis, o Virgo, rádiis amícta,
bis caput senis redimíta stellis,
luna cui præbet pédibus scabéllum,
  ínclita fulges.

Mortis, inférni domitríxque culpæ,
ássides Christo studiósa nostri,
teque regínam célebrat poténtem
  terra polúsque.

Asseclas diæ fídei tuére;
díssitos adduc ad ovíle sacrum;
quas diu gentes tegit umbra mortis
  úndique coge.

Sóntibus mitis véniam precáre,
ádiuva flentes, ínopes et ægros,
spes mica cunctis per acúta vitæ
  certa salútis.

Laus sit excélsæ Tríadi perénnis,
quæ tibi, Virgo, tríbuit corónam,
atque regínam statuítque nostram
  próvida matrem. Amen.

O Virgin, clothed with the radiant sun, her head garlanded with twice six stars, the moon serving her as a footstool, you gloriously shine.  Ruling over death and guilty hell, anxious for our good you are enthroned next to Christ, earth and heaven celebrate you as their mighty queen.  Watch over your children by godly faith, bring back the scattered  to the holy fold; gather from all the nations those so long covered by the shadow of death. With gentle prayers implore pardon for the guilty, help those who weep,  the needy and the sick, shine on all in the difficulties of life the sure hope of salvation. Everlasting praise to the Trinity on high, who granted you, O Virgin, a crown, and established you as our queen and watchful mother. Amen.

No comments:

Post a Comment