Ad Officium lectionis:
These
stanzas are taken from a longer hymn, Aurea
luce et decore roseo, for the Feast of SS. Peter and Paul.
Iam,
bone pastor, Petre, clemens áccipe
vota
precántum, et peccáti víncula
resólve,
tibi potestáte trádita,
qua
cunctis cælum verbo claudis, áperis.
Sit
Trinitáti sempitérna glória,
honor,
potéstas atque iubilátio,
in
unitáte, cui manet impérium
ex
tunc et modo per ætérna sæcula. Amen.
Now, good shepherd, Peter, mercifully accept the
intention of our prayers and loosen the chains of sin by the power handed over
to you, through which with a word you close and open heaven for all. Glory be
to the eternal Trinity, honor, power and praise in the Unity, whose authority
abides now and for eternal ages. Amen.
CATHEDRÆ S. PETRI APOSTOLI
Ad Laudes
matutinas: Paulinus II aquileiensis?
These
stanzas are also taken from a longer hymn, Felix
per omnes.
Petrus
beátus catenárum láqueos
Christo
iubénte rupit mirabíliter;
custos
ovílis et doctor Ecclésiæ,
pastórque
gregis, conservátor óvium
arcet
lupórum truculéntam rábiem.
Quodcúmque
vinclis super terram strínxerit,
erit
in astris religátum fórtiter,
et
quod resólvit in terris arbítrio,
erit
solútum super cæli rádium;
in
fine mundi iudex erit sæculi.
Glória
Patri per imménsa sæcula,
sit
tibi, Nate, decus et impérium,
honor,
potéstas Sanctóque Spirítui;
sit
Trinitáti salus indivídua
per
infiníta sæculórum sæcula. Amen.
Blessed Peter, at Christ’s command, wondrously
broke the snares of chains; Guardian of the fold and Teacher of the Church,
Shepherd of the flock and Protector of the sheep he drives away the violent
rage of the wolves. Whatever he binds
with chains on earth will be firmly bound in heaven and what by his judgement
is unloosed on earth will be unloosed in the height of heaven: in the end he
will be the judge of the world. Glory to the Father through infinite ages, praise
and authority to you, O Son, honor and power to the Holy Spirit, undivided
strength to the Trinity though the endless ages. Amen.
Ad Vesperas:
novus
Divína vox te déligit,
piscátor, ac pro rétibus
remísque qua tu glória
cæli refúlges clávibus!
Tenax amóris próferens
ac dulce testimónium,
omnes amor quos láverat
oves regéndas áccipis.
Lapsus, supérno róbore
tu petra stas Ecclésiæ,
qua splendet illa sæculis,
nullis subácta víribus.
Tu, Petre, Christi oráculo
luces magíster ómnium,
fratrésque firmas, próvidus
tu verba vitæ núntias.
Gregem fac unum, próspera
lætis in ævum frúctibus,
salvúmque ab hostis ímpetu
ad lucis adduc pábula.
Sit summa Christo glória,
qui nos det aulæ cælicæ
intráre per te iánuam
in sempitérna gáudia. Amen.
The divine voice chose you,
O Fisherman, that instead of nets and oars you should shine in glory with the
keys of heaven. Strong and bearing sweet witness of love, you receive all those
whom love has washed and rule them as sheep. Although fallen, by heavenly
strength you are the Rock of the Church, by which she shines through the ages
and no power has overcome her. You, O Peter, by Christ’s command are the Teacher of
all and you strengthen your brothers, as you watchfully proclaim the words of
life. Prosper and unite the flock that she might be joyously fruitful through
the ages and safe from the enemy’s attack until she reach the pastures of
light. To Christ be highest glory, who through you grants us to enter through the gates of heaven's courts, in eternal joys. Amen
No comments:
Post a Comment