Both of these hymns
were composed by Urban VIII (1568-1644).
His pontificate is famous because of the Galileo controversy. No pope
since has taken the name Urban, not because of Galileo but because he left the
Papacy in deep debt. Urban was an
excellent Classical Latinist and decided that the hymns of the Breviary were in
very poor Latin. He gathered a committee to do the revision, always a bad idea.
Whatever else you may say about the Liturgica Horarum, they (another damned
committee) did restore the original versions of the hymns of St. Ambrose and
Prudentius. In any case these hymns for St. Teresa are perfectly fine and to
the point. Note that Dom Anselmo got his revenge on Urban in the third stanza: Urban:
Alverni, a very Virgilian word for hell; Liturgica Horarum:
inferni, a perfectly pedestrian word for hell.
Ad
Laudes matutinas
Regis supérni núntia
domum patérnam déseris,
terris, Terésa, bárbaris
Christum datúra aut sánguinem.
domum patérnam déseris,
terris, Terésa, bárbaris
Christum datúra aut sánguinem.
O herald of the heavenly King,
you leave your father’s house, Teresa, to give to barbarian lands Christ or
your own blood. But a more tender death remains for you, a sweeter punishment
is sought, by the spear of divine love, you are pierced and wounded. O victim
of love, set our hearts on fire and deliver the nations entrusted to you from
the fire of hell. May the blessed order of virgins worship you, O Jesus, their
Bride-groom and praise you forever with a nuptial hymn. Amen.
This is
the day when Teresa’s soul in the likeness of a white dove was taken to the sacred
temples above; this is the day when the voice of the Bridegroom is heard: ‘come,
o sister, from Carmel’s peak to the nuptials of the Lamb; come to your crown of
glory.’ May
the blessed order of virgins worship you, O Jesus, their Bride-groom and praise
you forever with a nuptial hymn. Amen.
No comments:
Post a Comment