Media vita in morte sumus
516.8K
Sheryl Crow On Learning How To Play Bass Through James Jamerson's Music, Singing With Smokey Robinson & More | MusiCares Persons of the Year Gala 2023
Media vita in morte sumus (English translation)
Latin
A A
Media vita in morte sumus
Media vita in morte sumus
quem quaerimus adjutorem
nisi te Domine
qui pro peccatis nostris
juste irasceris.
Sancte Deus
sancte fortis
sancte et misericors Salvator
amarae morti ne tradas nos.
Nunc dimittis servum tuum, Domine
secundum verbum tuum in pace
quia viderunt oculi mei salutare tuum
quod parasti ante faciem omnium populorum,
lumen ad revelationem gentium
et gloriam plebis tuae Israel.
Gloria Patri
et Filio
et Spiritui Sancto
sicut erat in principio
et nunc et semper
et in saecula saeculorum .
Amen.
Media vita in morte sumus
quem quaerimus adjutorem
nisi te Domine
qui pro peccatis nostris
juste irasceris.
Ne projicias nos in tempore senectutis
cum defecerit virtus nostra
ne derelinquas nos Domine.
Sancte Deus
noli claudere aures tuas ad preces nostras, Domine
Sancte fortis
Qui cognoscis occulta cordis
parce peccatis nostris, Domine
sancte et misericors Salvator
amarae morti ne tradas nos.
English translation
In The Middle Of Live We Are In Death
nisi te, Domine,
qui pro peccatis nostris
juste irasceris?
Sancte Deus,
sancte fortis,
sancte et misericors Salvator:
amarae morti ne tradas nos.
In the midst of life we are in death
of whom may we seek for succour,
but of thee, O Lord,
who for our sins
art justly displeased?
O holy God,
O holy and strong,
O holy and merciful Saviour,
deliver us not to bitter death.
The most accepted source is a New Year's Eve religious service in the 1300s.[1] Reference has been made to a source originating in a battle song of the year 912 by Notker the Stammerer, a monk of the Abbey of Saint Gall: however, the Synod of Cologne declared in 1316 no one should sing this without prior permission of the residing bishop.
Used by the Dominicans.
No comments:
Post a Comment