Saturday, November 28, 2020

St. Andrew, Apostle


 

 

 

The Office of Readings: novus

O sempitérnæ cúriæ

regis supremi príncipes,

quos ipse Iesus édocens

donávit orbi Apóstolos,

 

Supérna vos Ierúsalem,

lucérna cuius Agnus est,

gemmas micántes póssidet,

præclára vos fundámina.

 

Vos et celébrat grátulans

nunc sponsa Christi Ecclésia,

quam sermo vester éxciit,

quam consecrástis sánguine.

 

Cadéntibus cum sæculis

iudex Redémptor séderit,

qua laude vos sedébitis,

senátus altæ glóriæ!

 

Nos ergo vestra iúgiter

prex adiuvándo róboret,

fudístis ut quæ sémina

in grana cæli flóreant.

 

Ætérna Christo glória,

qui fecit esse núntios

vos Patris, atque Spíritus

replévit almo númine. Amen.

 

O highest Princes of the supreme King of the eternal court, the Apostles whom Jesus taught and gave to the world.  The spiritual Jerusalem, whose lamp is the Lamb, possessed you, sparkling jewels, as her bright foundation.  Now the Church, the bride of Christ, which your word inspires and your blood consecrated, hails and celebrates you. When the world ends and the Judge, the Redeemer, sits enthroned, in whose praise you will also sit, O assembly of glory. Wherefore now may your prayer ever aid and strengthen us that the seeds which you have planted may flourish in the grain of heaven. Eternal glory to Christ, you made you messengers of the Father and the Spirit who filled you with divine love. Amen.

 

At Lauds: St. Peter Damian

 

Captátor olim píscium,

iam nunc piscátor hóminum,

tuis, Andréa, rétibus

mundi nos rape flúctibus.

 

Germánus Petri córpore

nec mortis dispar órdine;

quos una caro génuit,

crux cælo fratres édidit.

 

O germen venerábile,

o par coróna glóriæ!

Ecclésiæ patres pii

crucis sunt æque fílii.

 

Ad Iesum fratri prævius

indéxque vitæ strénuus,

et nobis esto míseris

beáti dux itíneris.

 

Fratris comes egrégius,

Ecclésias impénsius

da caritáte exércitas

pastóri Petro súbditas.

 

Vir Christo dilectíssime,

amóre fac nos cúrrere,

ut læti adépti pátriam

Deo canámus glóriam. Amen.

 

 

O Andrew, who once caught fish, now you are a fisher of men: with your nets rescue us from the raging waves of the world.  Brother of Peter in the flesh and you did not suffer a different kind of death from him: Born of one flesh the cross made you brothers in heaven. O venerable common seed!  O equal crown of glory! Holy Fathers of the Church.  Equally sons of the Cross. You came to Jesus before your brother, strong proof of your character, also be for us in our misery a guide on the road blessed. Extraordinary companion to your brother, grant to the churches under the shepherd Peter that they be moved by immense love. O Man greatly loved by Christ, make us to run in love that joyfully reaching our fatherland we may sing God’s glory. Amen.

 

Vespers: 10th Century?

 

Exsúltet cælum láudibus,

resúltet terra gáudiis:

Apostolórum glóriam

sacra canunt sollémnia.

 

Vos, sæcli iusti iúdices

et vera mundi lúmina,

votis precámur córdium,

audíte preces súpplicum.

 

Qui cælum verbo cláuditis

serásque eius sólvitis,

nos a peccátis ómnibus

sólvite iussu, quæsumus.

 

Quorum præcépto súbditur

salus et languor ómnium,

sanáte ægros móribus,

nos reddéntes virtútibus,

 

Ut, cum iudex advénerit

Christus in fine sæculi,

nos sempitérni gáudii

fáciat esse cómpotes.

 

Deo sint laudes glóriæ,

qui dat nos evangélicis

per vos doctrínis ínstrui

et prósequi cæléstia. Amen.

 

May heaven exult with praises, earth resound with joy: holy solemnities sing the glory of the Apostles. Who with a word close the doors to heaven and loosen its bars: we beseech you at your command absolve us from all our sins. By your decree ill health and the sickness are subdued: heal the sick and restore us to strength of life. That when Christ the Judge will come at the end of time, he will grant us to share in everlasting joys. Praises of glory be to God, who granted that through you we be instructed in the teaching of the Gospel and attain heaven. Amen

No comments:

Post a Comment