Omnipotens et misericors Deus, universa nobis
adversantia propitiatus exclude, ut, mente et corpore pariter expediti, quae
tua sunt liberis mentibus exsequamur. Gelasian Sacramentary
Notes: https://liturgy.co.nz/ordinary32
misericors – compassionate; tender-hearted
universa nobis adversantia exclude – exclude all
things that oppose us
propitiatus (passive) – having been rendered
favourable
ut quae tua sunt liberis mentibus exsequamur –
that we may carry out with free spirit things which are yours
mente et corpore pariter expediti – having been
freed in mind and body [
expedire – free the feet (like from a snare);
extricate, disengage, set free; to be without baggage [expeditus – a soldier
lightly burdened]
CCC: 1742 Freedom and grace. The grace of Christ
is not in the slightest way a rival of our freedom when this freedom accords
with the sense of the true and the good that God has put in the human heart. On
the contrary, as Christian experience attests especially in prayer, the more
docile we are to the promptings of grace, the more we grow in inner freedom and
confidence during trials, such as those we face in the pressures and
constraints of the outer world. By the working of grace the Holy Spirit
educates us in spiritual freedom in order to make us free collaborators in his
work in the Church and in the world:
Almighty and merciful God,
in your goodness take away from us all that is
harmful,
so that, made ready both in mind and body,
we may freely accomplish your will.
O almighty and merciful God, kindly keep away from
us all things that are adverse to us: that being also free in mind and body, we
may, with unimpeded minds, attend to the things that are thine. Through, etc.
No comments:
Post a Comment