Nunc
sancte nobis Spiritus,
Unum Patri cum Filio,
Dignare promptus ingeri
Nostro refusus pectori.
Unum Patri cum Filio,
Dignare promptus ingeri
Nostro refusus pectori.
Os,
lingua, mens, sensus, vigor
Confessionem personent;
Flammescat igne caritas,
Accendat ardor proximos.
Confessionem personent;
Flammescat igne caritas,
Accendat ardor proximos.
Holy Spirit, one with
the Father and the Son,
deign at this hour to
come down on us without
delay and pour out
Your graces over our soul.
Let mouth, tongue,
soul, thought and strength
make Your praise
resound. Let our love be set
aflame by the fire of
Your love and its heat in
turn enkindle love in
our neighbors.
I.
Nunc, i.e. at the hour when the Holy Ghost
came on the first Pentecost.
came on the first Pentecost.
2.
unum Patri, one
(in essence) with the Father and
the Son. Patri; the dative expressing relationship, as it
the Son. Patri; the dative expressing relationship, as it
does
after affinis, similis.
3.
promptus, without
delay; ingeri, practically
equivalent to infundi.
equivalent to infundi.
4.
refusus; a
participle, but expressing the result of
ingeri, namely the gradual working of the Spirit
through us and 'taking possession' of our whole
being, as explained in the next line.
ingeri, namely the gradual working of the Spirit
through us and 'taking possession' of our whole
being, as explained in the next line.
Effundere
is the
scriptural word for the coming of
the Spirit, Acts. 2, 33 and 10, 45; diffundere is the word
used in Romans 5, 5 (cf note on line 7) for the
charity of God being poured over our souls. Re-
fundere here is the equivalent of diffundere, but also
hinting at the sobria ebrietas which results; cf. 11, 22
and 12, 24.
the Spirit, Acts. 2, 33 and 10, 45; diffundere is the word
used in Romans 5, 5 (cf note on line 7) for the
charity of God being poured over our souls. Re-
fundere here is the equivalent of diffundere, but also
hinting at the sobria ebrietas which results; cf. 11, 22
and 12, 24.
5.
Os ... vigor. Mouth, tongue, soul, thought and
strength. The line. refers to the effects of the first
Pentecost and then to those desired by the singers-
Os, lingua being the external signs and results, mens,
strength. The line. refers to the effects of the first
Pentecost and then to those desired by the singers-
Os, lingua being the external signs and results, mens,
sensus
the complete transformation of soul and mind,
and vigor the zeal of the apostolate. It is the result of
refusus, just as the ringing announcement of salvation
(personent) by the Apostles followed on the coming
of the Spirit.
and vigor the zeal of the apostolate. It is the result of
refusus, just as the ringing announcement of salvation
(personent) by the Apostles followed on the coming
of the Spirit.
6. confessionem, declaration of faith or
thanks, cf
5, 7, note; thus the Apostles were loquentes ...
magnalia Dei, Acts 2, II. For the accusative after
sonare and its compounds, c£ 11, 31 and 90, 12-the
former certainly and the latter almost certainly by
Ambrose.
5, 7, note; thus the Apostles were loquentes ...
magnalia Dei, Acts 2, II. For the accusative after
sonare and its compounds, c£ 11, 31 and 90, 12-the
former certainly and the latter almost certainly by
Ambrose.
7. igne; cf. linguae tamquam ignis, Acts
2, 3; fons
vivus, ignis, caritas, 64, 7. Caritas: cf Caritas Dei
diffusa est in cordibus nostris per Spiritum sanctum, qui
datus est nobis, Rom. 5, 5.
vivus, ignis, caritas, 64, 7. Caritas: cf Caritas Dei
diffusa est in cordibus nostris per Spiritum sanctum, qui
datus est nobis, Rom. 5, 5.
8.ardor, in good sense;
c£ 3, 6, note.
'And love light up our mortal frame
'And love light up our mortal frame
Till others catch the living flame' (Newman).
No comments:
Post a Comment