Both this
hymn and the hymn for the Officium lectionis, Pange, lingua, gloriósi, were written to mark the arrival in Poitiers
of a relic of the true cross from Constantinople. The Thuringian princess and
Frankish queen, who founded the Abbey of the Holy Cross at Poitiers, Radegundis, had received the relic from the Emperor Justin II and Fortunatus was
asked to compose an ode to celebrate the arrival of the relic. Stanzas 1, 3,
5-6, & 8 of the original are used at Vespers during Holy Week. Cf. M for a different selection of stanzas and
arrangement.
Vexílla
regis pródeunt, (1)
fulget
crucis mystérium,
quo
carne carnis cónditor (2)
suspénsus
est patíbulo; (3)
Quo,
vulnerátus ínsuper (4)
mucróne
diro lánceæ, (5)
ut
nos laváret crímine, (6)
manávit
unda et sánguine.
Arbor
decóra et fúlgida, (7)
ornáta
regis púrpura, (8)
elécta
digno stípite
tam
sancta membra tángere!
Beáta,
cuius brácchiis (9)
sæcli
pepéndit prétium; (10)
statéra
facta est córporis (11)
prædam
tulítque tártari. (12)
Salve,
ara, salve, víctima,
de
passiónis glória,
qua
Vita mortem pértulit
et
morte vitam réddidit!
O
crux, ave, spes única! (13)
hoc
passiónis témpore
piis
adáuge grátiam
reísque
dele crímina.
Te,
fons salútis, Trínitas, (14)
colláudet
omnis spíritus;
quos
per crucis mystérium
salvas,
fove per sæcula. Amen.
W
= A.S. Walpole, Early Latin Hymns
C
= Joseph Connelly, Hymns of the Roman
Liturgy
WH
= Peter G. Walsh and Christopher Husch, One
Hundred Latin Hymns
M
= Inge B. Milfull, The Hymns of the
Anglo-Saxon Church
1. W & WH: vexilla = the military standards of the Roman army, which are
seen as accompanying the relic; pródeunt/fulget:
the procession advances with the relic in a shining reliquary, shining physically
and spiritually; 2. “by virtue of the flesh
the Creator of flesh, i.e., by virtue of the Incarnation the Creator can be
hung on the Cross. 3. C: patíbulo = literally a ‘yoke’ used here
for the Cross; W: a yoke shaped somewhat like the letter ‘Y’ placed on the back
of criminals, to the arms of which their arms were tied to carry it to the
place of execution; 4. W & C: quo = ‘whereon’ and refers to patíbulo; 5. mucróne
= sharp point; 6. W: ‘to cleanse us from guilt He shed forth water and
blood’-John 19:34: sed unus militum
lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua; 7. W: ‘The
Creator grieving at the harm wrought to (or ' by ') the first man, when by the
bite of the fatal apple he fell in death. He even then marked a tree, in
order to undo the damage caused by a tree.' “A legend, … told how that the cross came from
the tree in the Garden of Eden, a shoot of which was brought out by Adam and
planted by Seth. The tree which grew from this was destroyed in the deluge, but
a twig of it was saved by Noah”; 8. WH: “the purple of the king is the blood of
Christ”; W: The purple is that of the blood which consecrated the tree as a
throne ; It is not of the purple hangings of the processional cross (as Kayser
suggests) that the poet is thinking” ; Cf. Paulinus of Nola: Poem 27: 89: “He renews
all things under the guidance of the Word, who mounting aloft from the gleaming cross with the purple
of His precious blood reached the heights’; 9. W: ' O blessed tree, on whose arms
hung the ransom of the world ! It was
made a balance for His body and bore away the prey of hell.' 10. WH: “the Crucifixion
as the ransom paid for freeing the world from sin”; 11. C: statéra facta est córporis: “The Cross was the scales on which the
weight of human sin was counterbalanced by the weight of Christ’s body on the
other side, i.e. the Passion of Christ restored the balance between God and man”;
12. Tártari: W: “Fortunatus freely uses the
nomenclature of classical mythology’; 13. This stanza was added in the 10th
Century and then revised in the Liturgica Horarum. 14. Doxology: novus
The banners of the King advance, the mystery of
the Cross shines forth, wherein the Creator of flesh in the flesh is suspended
from the gibbet. Where, wounded he hangs
pierced by the harsh spear, that he might wash us from sin by the shedding of
his blood. O beautiful and glimmering tree adorned with the purple of the King,
tree trunk worthily chosen to bear such holy limbs. Blessed tree from whose
branches hung the price of the world; His body weighed upon the scale took away
the booty of hell. Hail, O altar, hail, O sacrifice, from the glory of the
passion, by which life is carried away from death and by death returned us to
life. O Cross, hail, our only hope, in this Passiontide, grant to the holy
grace and wash away sins of the guilty.
You, O Trinity, source of salvation, may every spirit praise, whom
through the mystery of the Cross, may you save and cherish through the ages.
Amen.
No comments:
Post a Comment