Ad
cenam Agni próvidi, (1)
stolis
salútis cándidi,
post
tránsitum maris Rubri
Christo
canámus príncipi.
Cuius
corpus sanctíssimum (2)
in
ara crucis tórridum,
sed
et cruórem róseum
gustándo,
Deo vívimus.
Protécti
paschæ véspero (3)
a
devastánte ángelo,
de
Pharaónis áspero
sumus
erépti império.
Iam
pascha nostrum Christus est, (4)
agnus
occísus ínnocens;
sinceritátis
ázyma
qui
carnem suam óbtulit.
O
vera, digna hóstia, (5)
per
quam frangúntur tártara,
captíva
plebs redímitur,
reddúntur
vitæ præmia!
Consúrgit
Christus túmulo, (6)
victor
redit de bárathro,
tyránnum
trudens vínculo
et
paradísum réserans.
Esto
perénne méntibus
paschále,
Iesu, gáudium
et
nos renátos grátiæ
tuis
triúmphis ággrega.
Iesu,
tibi sit glória,
qui
morte victa prænites,
cum
Patre et almo Spíritu,
in
sempitérna sæcula. Amen.
NB:
Fr Byrnes’s text differs slightly from the modern text.
1. Byrnes: "At the supper of the Lamb,
prepared and clothed in white robes after the passage of the Red Sea, let us
sing to Christ the King." This hymn
makes reference to the ancient custom of admitting the catechumens (i.e., the
unbaptized converts) to the sacraments of baptism and Holy Eucharist. Baptism
was conferred on Holy Saturday, and Holy Communion was received for the first
time at Mass on Easter morning. The hymn is best interpreted in the mouths of
the neophytes, i.e., the newly baptized. Ad can am, etc. The ad has the sense of apud. The cena Agni is
the Eucharistic table. "The Lamb" frequently stands for "Christ."
Here it is used in comparing our Lord with the paschal lamb of the Old
Testament, which was a figure of the Eucharist. The adjective providi is nominative plural agreeing with
nos understood, the subject of canamus. The sense of the line is that
the neophytes are prepared (providi)
by baptism or the Holy Eucharist. Stolis albis, ete. After baptism the
neophytes were clothed in white robes, or stoles. Originally these robes were long,
flowing garments and were worn by the neophytes at services from Holy Saturday
till the following Saturday or Sunday. Hence, in liturgical language, Low
Sunday is called Dominica in albis (depositis), the Sunday on which the
neophytes appeared for the first time at service without their baptismal robes.
In our present ritual, the substitute for the baptismal robe is the small white
cloth which the priest places on the head of the baptized shortly after the
pouring of the water. Post lransitum,
etc. The Red Sea was a figure of baptism. "All in Moses were baptized, in
the cloud, and in the sea" (I Cor.10:2). The Israelites. under the guidance of
Moses (himself a figure of Christ). received baptism in figure by their passage
through the Red Sea (Exod. 14:21-31). Hence the sense of this line is simply:
"having been baptized." Christo
canamus, etc. After their miraculous passage through the Red Sea, the
Israelites sang what is now called the Canticle of Moses (Exod. 15: 1-19), in
gratitude for God's goodness. Likewise the neophytes, after their baptism.
would sing their thanks to Christ their Redeemer, "who hath delivered us from the
power of darkness" (Col. 1:13).
2. "His most holy body (was) offered on the
altar of the Cross; by tasting of His roseate blood we live unto God." Cujus for ejus, a medieval usage. Torridum
(est) (literally, burned, scorched). offered in sacrifice. The word may
have been chosen deliberately because the paschal lamb, the figure of Christ.
was by precept to be "roasted at the fire" (Exod. 12:9). Cruore roseo, etc. Reference to Holy
Communion which the neophytes were to receive for the first time. Neale has an interesting
note on the use of roseo. "The
poet would tell us that, though one drop of our Lord's Blood was sufficient to redeem the world, out of the greatness of His
love He would shed all. As everyone knows. the last drainings of life-blood are
not crimson but roseate" Vivimus,
"He that eateth My flesh and drinketh My blood, abideth in Me and I in
him" (John 6:57).
3. "They were protected on the eve of the
Pasch from the destroying angel; they were delivered from the cruel yoke of Pharaoh."
Reference again is to the Israelites of old. They were protected on the eve of
the Pasch (i.e., Passover) from death at the hands of the destroying angel by
the blood of the paschal lamb sprinkled on their door-posts (Exod., chap. 12). Also
they were delivered from the bondage of the Egyptian King (Exod., chap. 14).
The poet would imply (d. next stanza) that what was done for the Israelites in
a figurative and temporal way. is now done for the neophytes in a real and
eternal way by Christ. The blood of the paschal lamb was a shadow of the precious
blood. by the merits of which we are saved from eternal death and freed from
the eternal yoke of Satan.
4. "Now our Pasch is Christ. who is the
immolated Lamb; His flesh is offered as the unleavened bread of
sincerity." Pascha. "For
Christ our Pasch is sacrificed" (1 Cor. 5:7). Agnus. "The Lamb that was slain" (Apoc. 5: 12). Azyma.
Part of the ceremonial of the Jewish Passover prescribed the eating of only unleavened
bread. Ordinarily this expression is taken to symbolize sincerity. truth, moral
integrity. "Let us feast ... with the unleavened bread of sincerity and
truth" (1 Cor. 5:8). In this hymn. however. it seems to symbolize the
reality of the flesh of Christ. "The true bread from heaven" (John
6:32).
5. "0 truly worthy Host, by whom hell was
broken, a captive people freed, and the rewards of life restored." Hostia. "Christ ... hath loved us
and hath delivered Himself for us, an oblation and sacrifice (hostiam) to God for an odor of
sweetness" (Eph. 5:2). Tortora,
the power acquired by Satan over the human race through Adam's fall was broken
by Christ. Plebs, all mankind.
"By whom a man is over-come, of the same also is he made the
slave" (2 Pet. 2: 10). Vitae, heaven,
opened again by Christ, whose redemption blotted out "the handwriting of
the decree that was against us" (Col. 2: 14).
6. "Christ rises from the tomb. He returns
a victor from hell, thrusting the tyrant into chains, and opening
paradise." Victor. "Thanks be to God, who hath given us the victory
through our Lord Jesus Christ" (I Cor. 15:57). Barathro, i.e., inferno,
hell. Paradisium. "And the Lord
sent him (Adam) out of the paradise of pleasure" (Gen. 3:23).
Closed against us by the sin of the first Adam. heaven is reopened to us by the
redemption of the second Adam (d. I Cor. 15:22).
Looking forward to the banquet of the Lamb,
vested in white robes of salvation, after the crossing of the Red Sea, we sing
to Christ the King. Whose most holy body tortured on the altar of the cross, but
by tasting his rosy blood we live to God.
On Easter eve we are protected from the devastating angel, rescued from
the harsh rule of Pharaoh. Now Christ our Passover, the innocent Lamb is slain,
his flesh, the unleavened bread of sincerity, is offered up. O true and worthy sacrifice, by whom the
powers of hell are broken, the captive people redeemed, the rewards of life are
given. Christ rises from the tomb, the
Victor returns from hell, thrusting the
tyrant into chains. Be, O Jesus to our souls forever our paschal joy, gather
those reborn by grace to your victory. O Jesus, to you be glory, shining by
your victory over death, with the Father and loving Spirit, in eternal ages. Amen.
No comments:
Post a Comment