These hymns are in the plural but they may
also be used for one martyr.
Lauds: 10th Century: attributed
to St. Ambrose
Cf. Martyr Dei, qui unicam
W&H: Citation by Maximus of Turin (Serm. 66)
indicates that this hymn goes back to the time of Ambrose. Bede, De arte
metrica 11, cautiously attributes it to "the Ambrosians." Thus the
possible attribution to Ambrose himself must rest on correspondences with his
prose works. Doubts have been raised against his authorship on the grounds of
allegedly non-Ambrosian metrical features, but as Fontaine demonstrates, these
are not decisive. However, the impersonal treatment, without mention of
specific martyrs, is not characteristic of other hymns of Ambrose, and lends
itself to easier imitation, so that the ascription must remain doubtful. The
current version eliminates some of the more gruesome lines: e.g. armata .
. . ungulis manus: 'The hand of the maddened torturer, armed with claws:
“The ungula, a metal claw, tore the flesh”.
Ætérna Christi múnera (1)
et mártyrum victórias,
laudes feréntes débitas,
lætis canámus méntibus.
Ecclesiárum príncipes, (2)
belli triumpháles duces,
cæléstis aulæ mílites
et vera mundi lúmina.
Terróre victo sæculi
pœnísque spretis córporis,
mortis sacræ compéndio (3)
lucem beátam póssident.
Tortóris insáni manu
sanguis sacrátus fúnditur,
sed pérmanent immóbiles
vitæ perénnis grátia. (4)
Devóta sanctórum fides,
invícta spes credéntium,
perfécta Christi caritas (5)
mundi triúmphat príncipem. (6)
In his patérna glória,
in his volúntas Spíritus,
exsúltat in his Fílius,
cælum replétur gáudio.
Te nunc, Redémptor, quæsumus,
ut mártyrum consórtio
iungas precántes sérvulos
in sempitérna sæcula. Amen.
The eternal gifts of Christ and victories of
the martyrs, bringing the praise we owe, let us sing with joyful minds.
Princes of the churches, triumphant commanders in the war, soldiers of the
court of heaven and true lights of the world. Conquering over the fear of
the world, spurning the punishments of the body, profiting from a holy death,
they possess the blessed light. By the hand of the mad executioner holy blood
was spilled, but they remained unmoved through the grace of eternal life. The
devoted faith of the saints, the invincible hope of those who believe, the
charity of Christ perfected triumphs over the prince of this world. In them the
Father’s glory, in them the will of the Spirit, in them the Son endlessly
rejoices, and heaven is filled with joy. To you now, O Redeemer, we beseech you
that the company of martyrs might be joined to your servants as we pray through
eternal ages. Amen.
Magentius Rabanus Maurus is the commanding
figure among the ecclesiastics of his age, a great Churchman and the first
German theologian….In a world of change, it appeared to him that the written
word alone had a chance of survival, and that knowledge had an abiding value
not subect to vanity….His pupil Rudolf at any rate was admirer of Raban’s
verses for he describes him as ‘sui temporis poetarum nulli secundus’” F.J.E. Rabus;
Milfull says the hymn is conceived along the lines of Aeterne
Christi Munera: praise, victory of martyrs, bravery in punishment, hope.
May we sing of the great happiness of the merits
of the saints, O friends, and of their brave deeds; for the soul is raised up
when we proclaim in song this model of the greatest victory. These are those
whom the world rejected and abhorred, for they wholly despised the dry soil of
the world with its sterile flower, and followed you, O Christ the good King of
the citizens of heaven. These are those who for your sake endured anger
and savage punishments but they did not grumble or sound a
complaint, but with a quiet heart and a good conscience persevered in
patience. What voice, what tongue can tell, Christ, the gifts you have prepared
for the martyrs. for the flow of red blood is well enriched with
glimmering laurels. We pray you, O Godhead three and one, that you wash away
our faults, lead us away from all that is dangerous, grant peace to your
servants, and also that we give glory to you through all ages. Amen.
No comments:
Post a Comment