This is one of the first hymns I translated and I have never much cared for it. It would be greatly improved by a Marian stanza. No doubt that idea was rejected because it rests on the 'myth' of St. Luke painting a picture of Our Lady. Not biblical! But of course it is biblical that Luke gives us the most complete account of Our Lady!
Pláusibus,
Luca, cánimus, triúmphum
quo
nites fuso rútilo cruóre,
atque
præcélsis méritis adéptam
rite corónam.
Luke, with applause, we
sing the triumph
by which you shine forth
in shedding crimson blood
and the excelling merits
which rightly earned you a
crown.
Spíritus
ductu, studiósus orbi
mira
quæ pastor dócuit supérnus
Christus
ac fecit míserans amóre,
tradis amánter.
Lead by the Spirit, full
of zeal, you lovingly handed over
to an amazed world what
Christ the supreme Pastor
taught and did in merciful
love.
Próvidus
chartis pérhibes venústis
gesta
quæ Iesu célebrant alúmnos,
eius
et gentis nova quæ patéscunt
in nova sæcla.
Looking
ahead to a new age you put forth in beautiful pages
the
deeds which celebrate the disciples of Jesus
and
which reveal to the nations new things.
O
comes Pauli, speculátor alti
cordis
illíus sed et æmulátor,
cáritas
Christi fac ut usque nostrum
pectus adúrat.
O
companion of Paul, observer and imitator of his
heart,
may the charity of Christ also set fire
to
our hearts.
Tu
malis nostris médicus fer artem,
confer
et lætum fídei levámen,
ut
Deo tandem potiámur, ipsi
semper ovántes. Amen.
You,
a doctor, bring healing to our
ills
and confer the glad relief of faith
that
we may obtain to God
rejoicing
in him always. Amen.
No comments:
Post a Comment