See
Lauren Pristas, The Collects of the Roman Missals
Ash
Wednesday
1962
Præsta,
Dómine, fidélibus tuis: ut jejuniórum veneránda solémnia, et cóngrua pietáte
suscípiant, et secúra devotióne percúrrant.
Grant,
O Lord, to your faithful, that they may both undertake the venerable
solemnities of fasting in
accordance with our duty and persevere with sure devotion.
1970
Concéde
nobis, Dómine, præsídia milítiæ christiánæ sanctis inchoáre ieiúniis, ut,
contra spiritáles nequítias pugnatúri, continéntiæ muniámur auxíliis.
Grant
to us, O Lord, to begin the defenses of Christian warfare with holy fasts, that
we may be protected by the help of continence against spiritual wickedness we
are going to be fighting.
Both
collects taken from Gelasianum Vetus: 1962 ember Wed in September; 1970 Ember
Wed in June, but from 11th Century used in blessing or imposition of
ashes. In Tridentine missals the 1970 collect is the final prayer is the
ceremony of the ashes.
Thursday
after Ash Wednesday
DEUS,
qui culpa offénderis, pœniténtia placaris, preces pópuli tui supplicántis
propitius réspice; et flagélla tuæ iracúndiæ, quæ pro peccatis nostris merémur,
avérte.
O
God, Who by sin art offended and by penance appeased, mercifully regard the
prayers of Thy suppliant people: and turn aside the scourges of Thine anger,
which we deserve for our sins.
Actiónes
nostras, quæsumus, Dómine, aspirándo præveni et adiuvándo proséquere, ut cuncta
nostra operátio a te semper incípiat, et per te cœpta finiátur.
Direct
our actions, we beseech you, O Lord, by your inspiration and aid them by your assistance, that all our
works may always begin with you and through you be ended.
Friday
after Ash Wednesday
INCHOÁTA
jejúnia, quæsumus, Dómine, benígno favore prosequere: ut observántiam, quam
corporáliter exhibémus, méntibus etiam sincéris exercére valeámus.
May
Your kindly favor, we beseech You, O Lord, accompany the fast we have begun,
that we may be able to practice with a pure mind what we perform bodily.
Inchoáta
pæniténtiæ ópera, quæsumus, Dómine, benígno favóre proséquere, ut observántiam,
quam corporáliter exercémus, méntibus étiam valeámus implére sincéris.
With
your kind favor, we beseech you, O Lord,
accompany the works of penance we have
begun that the observance we practice with our bodies may also be able to
fulfill with sincere minds.
Saturday
after Ash Wednesday
ADÉSTO,
Dómine, supplicatiónibus nostris: et concéde; ut hoc sollémne jejúnium, quod
animábus corporibúsque curándis salúbriter institútum est, devóto servítio
celebrémus
Hear,
O Lord, our humble prayers, and grant that we may devoutly keep this fast that
has been established to cure our souls and bodies
Omnípotens
sempitérne Deus, infirmitátem nostram propítius réspice, atque ad protegéndum
nos déxteram tuæ maiestátis exténde
Almighty,
eternal God, graciously look down upon our weakness and extend the right hand
of your majesty to protect us.
Lent
I
1962
DEUS,
qui Ecclésiam tuam ánnua quadragesimáli observatióne puríficas: præsta famíliæ
tuæ: ut, quod a te obtinére abstinéndo nítitur, hoc bonis opéribus exsequátur
O
GOD, who dost purify Thy Church by the yearly observance of forty days; grant
to Thy household that what we strive to obtain from Thee by self- denial, we
may secure by good works
1970
Concéde
nobis, omnípotens Deus, ut, per ánnua quadragesimális exercítia sacraménti, et
ad intellegéndum Christi proficiámus arcánum, et efféctus eius digna
conversatióne sectémur.
Grant
to us, Almighty God, that through the annual exercises of the Lenten sacrament,
we may advance in our understanding of the mystery of Christ and more
effectively attain a worthy way of life.
The
1962 collect was used from the eighth century through the Tridentine Missal but
is not included in the post Vatican II Missal or breviary. The 1970 prayer is
from the Gelasianum Vetus 104.
Lauren
Pristas’ commentary is quite good.
No comments:
Post a Comment