Friday, November 11, 2016

Saturday: Weeks I & III: últimus dies erit iudícii,




Lauds: 7th-8th Centuries

Auróra iam spargit polum,
terris dies illábitur,
lucis resúltat spículum:
discédat omne lúbricum.

Iam vana noctis décidant,
mentis reátus súbruat,
quicquid tenébris hórridum
nox áttulit culpæ, cadat,

Ut mane illud últimum,
quod præstolámur cérnui,
in lucem nobis éffluat,
dum hoc canóre cóncrepat.

Now the dawn scatters light upon the sky, slowly day settles upon the earth, a spike of light leaps back, may all dangerous deceits depart. Now the vanity of night is gone, let guilt of mind be overthrown, may any fear of the darkness end and the night of guilt be carried off. That on that final morning, which we expect to come. light may flow upon us, while we sing with this song.


When the Office of Readings is said in the daytime:

Auctor perénnis glóriæ,
qui septifórmis grátiæ
das Spíritum credéntibus,
assíste mitis ómnibus.

Expélle morbos córporum,
mentis repélle scándalum,
exscínde vires críminum,
fuga dolóres córdium.

Serénas mentes éffice,
opus honéstum pérfice,
preces orántum áccipe,
vitam perénnem tríbue.

Septem diérum cúrsibus
nunc tempus omne dúcitur;
octávus ille últimus
dies erit iudícii,

In quo, Redémptor, quæsumus,
ne nos in ira árguas,
sed a sinístra líbera,
ad déxteram nos cólloca,

Ut, cum preces suscéperis
clemens tuárum plébium,
reddámus omnes glóriam
trino Deo per sæcula. Amen.

Author of perennial glory, you give to believers the Spirit’s sevenfold gift of grace, gently come to help us all. Drive far away sickness of body, repel scandals from our minds, cut off the strength of sin, put to flight the sorrows of our hearts. Calm our minds, perfect our honest endeavors, receive our intercessions, when we pray, grant us eternal life. Now the time of the seven days has run its course; finally the eighth day will be the day of judgement. Then we will pray, O Redeemer, that you will not reproach us in your anger, but rather deliver us from being cast on your left and gather us on your right.  That when by our prayers you receive us, showing mercy on your people, we all may return glory to the triune God through the ages. Amen.



Vespers: Later Hymnal: Mozarabic?

Rerum, Deus, fons ómnium,
qui, rebus actis ómnibus,
totíus orbis ámbitum
censu replésti múnerum,

Ac, mole tanta cóndita,
tandem quiétem díceris
sumpsísse, dans labóribus
ut nos levémur grátius:

Concéde nunc mortálibus
deflére vitæ crímina,
instáre iam virtútibus
et munerári prósperis,

Ut cum treméndi iúdicis
horror suprémus cœperit,
lætémur omnes ínvicem
pacis repléti múnere.

O God, the source of all, who, when all things had been created, you filled the whole circle of the world with the wealth of your gifts. And, when such an enormous mass had been created, at last you decreed a time of rest be taken, granted to laborers graciously that we be raised up. Give now to mortal men that they weep for their sins, strive for the virtues, and be rewarded with prosperity. That when the final fear of the terrible judge shall begin, each of us will rejoice to be filled with the gift of peace.

No comments:

Post a Comment