Ad I & II Vesperas:
Paulus Diaconus?
Ut
queant laxis resonáre fibris
mira
gestórum fámuli tuórum,
solve
pollúti lábii reátum,
sancte Ioánnes.
Núntius
cælo véniens suprémo,
te
patri magnum fore nascitúrum,
nomen
et vitæ sériem geréndæ
órdine promit.
Ille
promíssi dúbius supérni
pérdidit
promptæ módulos loquélæ;
sed
reformásti génitus perémptæ
órgana vocis.
Ventris
obstrúso pósitus cubíli
sénseras
regem thálamo manéntem;
hinc
parens nati méritis utérque
ábdita pandit.
Láudibus
cives célebrant supérni
te,
Deus simplex paritérque trine;
súpplices
ac nos véniam precámur:
parce redémptis. Amen.
That your servants might sing with clear voices
the wonders of your deeds, O holy John, loosen their lips from the corruption
of guilt. A messenger came from heaven high and told your father that in due
course you would be born, your name and the course of your life. Your father doubting the heavenly promise,
lost the means of ready speech, but once you were born you restored his lost
means of speech. While placed in the hidden room of your mother’s womb, you
recognized the King abiding in the wedding chamber. Wherefore both parents by
virtue of their son’s merits revealed hidden mysteries. May the citizens of
heaven praise you, God simple and equally three; but we humbly pray pardon:
spare the redeemed. Amen.
Ad Officium lectionis:
Paulus Diaconus
Antra
desérti téneris sub annis,
cívium
turmas fúgiens, petísti,
ne
levi saltem maculáre vitam
fámine posses.
Præbuit
hirtum tégimen camélus
ártubus
sacris, stróphium bidéntes,
cui
latex haustum, sociáta pastum
mella locústis.
Céteri
tantum cecinére vatum
corde
præságo iubar affutúrum;
tu
quidem mundi scelus auferéntem
índice prodis.
Non
fuit vasti spátium per orbis
sánctior
quisquam génitus Ioánne,
qui
nefas sæcli méruit lavántem
tíngere lymphis.
Láudibus
cives célebrant supérni
te,
Deus simplex paritérque trine;
súpplices
ac nos véniam precámur:
parce redémptis. Amen.
Fleeing the teeming city dwellers, while still
young you sought to live in desert caves, that you could avoid even the
slightest stain of a sin of speech. A
camel provided you with rough clothing for your holy limbs, sheep your girdle.
water your drink, honey and locusts mixed your food. All the other prophets had foretold that there
would a light in the future; but you pointed out with your finger him, who
would take away the wickedness of the world. There was not anyone born in the
whole world holier than John, who was worthy to baptize him who washes away sin. May the citizens of heaven praise you, God
simple and equally three; but we humbly pray pardon: spare the redeemed. Amen.
Ad Laudes matutinas:
Paulus Diaconus
O
nimis felix meritíque celsi,
nésciens
labem nívei pudóris,
præpotens
martyr eremíque cultor,
máxime vatum.
Nunc
potens nostri méritis opímis
péctoris
duros lápides repélle,
ásperum
planans iter, et refléxos
dírige calles,
Ut
pius mundi sator et redémptor,
méntibus
pulsa mácula polítis,
rite
dignétur véniens sacrátos
pónere gressus.
Láudibus
cives célebrant supérni
te,
Deus simplex paritérque trine;
súpplices
ac nos véniam precámur:
parce redémptis. Amen.
No comments:
Post a Comment